AI và dịch sách: Chia sẻ từ các dịch giả và nhà văn nữ

Đại sứ quán Ý phối hợp với Uni-Italia tổ chức buổi toạ đàm “AI và dịch sách: Chia sẻ từ các dịch giả và nhà văn nữ” vào ngày 04.05 trong khuôn khổ Những Ngày Văn học Châu Âu 2024 với chủ đề Xuyên [Thế] Giới.

Sự kiện được tổ chức tại Casa Italia, với những hiểu biết sâu sắc từ các nữ dịch giả và nhà văn nổi tiếng. Trong số những người tham gia có nhà văn Di Li; nhà văn Bích Hậu; dịch giả và biên tập Nhà xuất bản Kim Đồng Thanh Thủy; dịch giả Phương Nga; dịch giả Phương Lan; ca sĩ – dịch giả Hiền Nguyễn.

Sự kiện thu hút đông đảo khán giả, bao gồm các dịch giả, nhà văn, nhà thơ, những người yêu văn học và các em học sinh Trường THPT chuyên Ngoại ngữ.

Tâm điểm của buổi toạ đàm là câu hỏi mang tính cấp bách toàn cầu: Trí tuệ nhân tạo có thể thay thế con người trong dịch thuật văn học không? Với những trải nghiệm đa dạng qua nhiều thể loại sách khác nhau như tiểu thuyết, truyện thiếu nhi, nhạc opera và lịch sử, các dịch giả nêu ra quan điểm và phân tích của mình. Những đóng góp của họ nhằm mục đích nâng cao hiểu biết của công chúng về AI, đồng thời khuyến khích cộng đồng tăng cường trao đổi về cách thức tiếp nhận AI.

Hy vọng những cuộc đối thoại tương tự, bao gồm đại diện của nhiều ngành, sẽ tiếp tục được tổ chức nhằm thúc đẩy những nỗ lực tập thể hướng tới một tương lai bền vững với sự hỗ trợ của AI.